yomaker=Ё

Речь на III Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность»

 

Уважаемый господин председатель, уважаемые гости, уважаемое собрание!

 

Настало время преодолеть предельно абсурдную ситуацию, когда законная буква русского алфавита, а часто и незаменимая смыслоразличительная литера в тексте – Ё, считаетсянеобязательной, факультативной. Легко представить возмущение испанцев, увидевших написанное без тильды название их страны ESPAÑA или шведов, заметивших GÖTEBORG без умляута Оо. Вознегодуют и французы, если без трема будут слова: CITROËN, NOËL или MOËT.

Если здесь позволено пошутить, то я бы хотел поздравить участников конгресса из Франции с победой на чемпионате мира по ралли 10 дней тому назад их экипажа на машине CITROËN. А это не что иное, как победа буквы Ё на дорогах Мексики.

К огромному сожалению, мы русские, невзирая на насмешки иностранцев, легко воспринимаем КремлЕвский театр, город ОрЕл, «Пушкин – наше всЕ» и «ВсЕ врут календари», «Королевский Совет главных конструкторов», «Королевский почтамт», «КоролЕвская лыжня» (традиционные лыжные гонки в г. Королёве), «Деньги решают все или почти все», «Сегодня Москва наконец-то передохнет от дождей» (из отчёта Гидрометеоцентра), а также фамилии бывших правителей страны: ХрУщев, ГорбАчев (так их звали за рубежом). Неужели мы народ, достойный лишь такой вот сомнительной национальной специфики?

Когда встречаешь книгу или иное печатное издание без единой буквы Ё, то в очередной раз убеждаешься, какое же это вопиющее пренебрежение издателя к будущему читателю. Ведь нарушается основополагающая функция русского письма: довести текст до читателя с обеспечением максимального комфорта для восприятия  и понимания смысла и даже нюансов написанного (мгновенное осознание адекватности написанного и понятого).  

Давайте же сделаем всё от нас зависящее, чтобы декларировать введение самой молодой и «ударной буквы» Ё в обязательное применение в 2007 году – то есть в Год русского языка в мире.

Мы отдаём себе отчёт, что письменная речь – весьма консервативная сфера языка и потребуется время на освоение и привыкание печатать и писать букву Ё абсолютно регулярно. Однако не нужно забывать, что мы все родом из детства, а тогда, до четвёртого класса, ёлка, ёжик, ребёнок, слонёнок, Алёнка, Алёша, Тёма обязательно были с буквой Ё. Как показал опыт журналов «Народное образование», «Вестник Российской Академии наук», «Бухгалтерия и банки», «Родина»; газет «Литературная газета», «АиФ», «Литература», «Версия», «Кировская правда»; издательств «Аванта +», «Эксмо», «Вербум-М»,  «Республика» Москва; «Амфора», «Вита-Нова», «Норинт» – Санкт-Петербург и многих других на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы  уходит 3–4 месяца. Причём не требуется никакой учёбы, особого инструктажа и т.п. Только воля первого руководителя, контроль и самоконтроль в течение полугода приводят к тому, что даже самые «убеждённые» противники вдруг прозревают и им кажется странным, почему они были против, потому что читать тексты с тотально уничтоженной Ё – это, конечно, мучительно дискомфортное занятие.

И ещё: давайте объявим мораторий лет на пять – не считать ошибкой пропуск точек над Ё в школьных сочинениях и в работах на вступительных экзаменах в высшие учебные заведения.

Обратим внимание на то, что объём работы по ёфикации текстов, в которых отсутствует буква Ё, относительно невелик. Исследования члена президиума Союза ёфикаторов Леонида Беленького по статистике встречаемости русских букв в различных текстах для буквы Ё даёт результат менее 0,5 % или это менее одного раза на 200 знаков.

В последние пять лет энтузиастами ёфикации созданы компьютерные программы расстановки буквы Ё в текстах. Программа печатает буквы Ёё в безальтернативных случаях, например, в словах: её, неё, твоё, ребёнок, учёный, котёнок, ушёл, жуёт, ёмкость, четвёртый, щёлочка и т.п. Программа «спрашивает», как поступить в случаях: передохнем, сует, все, лен, мед, фен, узнает, летом, совершенный, небо и т.п. Программа не поставит Ё в словах афера, гренадер, бытие. Программа расставляет Ё в именах собственных с запросом подтверждения. Расстановка буквы Ё в текстах XVIII–XIX вв. возможна лишь при участии специалистов.  

Научное обоснование необходимости буквы Ё в системе графики русского языка сделано выдающимися деятелями культуры: кн. Е.Р. Дашковой, Н.М. Карамзиным, Д.Н. Ушаковым, Л.В. Щербой, С.И. Ожеговым, А.А. Реформатским, Н.Ю. Шведовой, А.И. Солженицыным и другими. Эту букву в своих произведениях печатали И.И. Дмитриев, Г.Р. Державин, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И.И. Козлов, Ф.И. Тютчев, И.И. Лажечников, В.К. Кюхельбекер, И.С. Тургенев, гр. Л.Н. Толстой, К.Д. Ушинский, М.Е. Салтыков-Щедрин, А.П. Чехов и многие другие. 

В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце XIX в. буква Ё стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы Ё вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Однако уже лет 15 тому назад эти времена безвозвратно прошли, и сейчас наличие в тексте буквы Ё при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт.

Ныне буква Ё содержится в более чем 12 500 словах, в не менее чем 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, в тысячах имён и фамилий граждан зарубежных государств.

Присутствие в тексте буквы  Ё во всех словах, в которых она есть в словарях, облегчает, а стало быть, ускоряет чтение. Напечатанное и прочитанное мгновенно становятся адекватными. Это приводит и к существенной экономии времени. В случае с фамилиями и географическими названиями пренебрежение буквой Ё чревато появлением ошибок,  юридических казусов и  других нелепостей.

У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев.

Вопрос: печатать или не печатать букву Ё, вводить или не вводить её в документооборот государства, в его законодательные акты, в печать, школу, средства массовой информации и т.п. – должно быть безальтернативным требованием соблюдения дисциплины и порядка в государстве.

Это вопрос юридической чёткости и однозначности написанного,  прочитанного и понятого.

Это проявление уважения к человеку любой национальности, носителю или не носителю русского языка, получающему документы государственного образца или читающему текст на русском языке.

Это вопрос защиты прав человека.

Государственный документ, как и документ, выданный государственным органом гражданину, изданный с последовательным употреблением буквы Ё, орфографически безупречен и с этой точки зрения его критика невозможна. В противном случае документ становится объектом критики и насмешек, от которых нет защиты, потому что налицо факт, что вместо седьмой буквы азбуки Ё напечатана совсем другая – шестая буква – Е. К тому же часто искажается смысл написанного.

Наш государственный – русский язык (его речь и графическое оформление) – является одним из наиважнейших приоритетов Державы.

Защита русского языка – это не терпящий никаких компромиссов политический вопрос.

Прошу поддержки по этому вопросу у Президента В.В. Путина и у нашего высокого собрания.

Вношу предложение принять обращение участников III Международного Конгресса исследователей русского языка к председателю Правительства Российской Федерации М.Е. Фрадкову.

 

Виктор Трофимович Чумаков,

член Межведомственной комиссии по русскому языку,

член Союза писателей России.

 

20.3.2007.                                

(495) 689-44-59 д, 345-59-00 р.

Е-mail: yomaker@comail.ru,  www.yomaker.narod.ru