ЕЩЁ НЕ ВЕЧЕР,

ЕЩЁ НЕ ВЕЧЕР,

ПОЕЗД ЕЩЕ НЕ УШЁЛ

 

И, пожалуйста, не подумайте, что в заголовок статьи вкралась ошибка. Наберитесь немного терпения, и я постараюсь объяснить, в чём здесь дело.

“Правила русской орфографии и пунктуации”, утверждённые Академией наук СССР Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г., действующие по настоящее время, а поэтому являющиеся Стандартом Российской Федерации, в параграфе 10 требуют писать букву ё, “…когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное)”. Написано достаточно чётко, чтобы понять, что подобные парочки слов в нашем языке есть ещё и ещё. И в подтверждение процитируем справочник “Употребление буквы Ё”, составленный профессорами К.И. Былинским, С.Е. Крючковым и М.В. Светлаевым под редакцией Н.Н. Никольского: “ещё, наречие в значении «кроме того, более» (повтори ещё раз; иди ещё скорее), в отличие от безударной частицы еще с другим значением (поезд еще не пришёл; ни одного письма еще не получил).

Абсолютно то же обнаруживается в “Орфоэпическом словаре русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы”, изданным под грифом Института русского языка Академии наук СССР в 1989 г.: “Налей ещё стакан. Крикнул ещё громче. в отличие от: Где еще нам с этим возиться?”. Или примеры из авторитетнейшего словаря С.И. Ожегова, когда еще является безударной частицей и буква Ё в этом слове будет ошибкой: “Как еще получится! Какой еще подарок ему! Это еще ничего! Забыл, как называется этот фильм: там еще Высоцкий играет”.

Однако “Русский орфографический словарь” 1999 г. на 160 000 слов под редакцией В.В. Лопатина безударную частицу еще на свои страницы не пустил, — имеются только ещё и ещё бы без указания, какие это части речи. Почему? Хотелось бы получить ответ от авторов. Я же уверен, что попытка избавиться от частицы еще и во всех случаях жизни печатать только ещё приведёт к грубому искажению авторского замысла, то есть к подрыву основ русского языка. На мой взгляд, лукавство ситуации состоит в том, что Орфографическая комиссия, работающая под руководством профессора В.В. Лопатина, имеет желание в новом своде Правил русской орфографии оставить букву Ё необязательной в употреблении на письме и в печати, а стало быть, профессор надеется, что буква Ё не будет печататься и в словах ещё и ещё бы. И станут наречие ещё и безударная частица еще омографами типа рысь — кошка и рысь — аллюр, хотя предельно ясно, что они не омографы. Уважаемые члены Комиссии, ради Бога не делайте этого! И всё поставит на место предоставление букве Ё полноправного статуса.

А как же иначе, если она законная седьмая буква нашей азбуки и в последние три года сделала огромные успехи, появившись на страницах огромных тиражей книг, газет, журналов и другой печатной продукции. Её стали писать на дорожных указателях, в схемах метро, в титрах телевидения и т.д.

Всё это указывает на то, что время ввести букву Ё в обязательное употребление пришло.

Виктор Чумаков